BOŻENA TOKARZ Miejsce emocji w przekładzie BORYS SZUMAŃSKI Emocje i znaki — afektywne oblicze przekładu ANNA MAJKIEWICZ Philomathía, decentracja i empatia — nowe kompetencje tłumacza? PIOTR PLICHTA Rejestr językowy i erudycyjne aluzje w przekładach cyklu poetyckiego W.H. Audena Horae canonicae MAŁGORZATA TEMPEL Emocje w polskich
BOŻENA TOKARZ Miejsce emocji w przekładzie BORYS SZUMAŃSKI Emocje i znaki — afektywne oblicze przekładu ANNA MAJKIEWICZ Philomathía, decentracja i empatia — nowe kompetencje tłumacza? PIOTR PLICHTA Rejestr językowy i erudycyjne aluzje w przekładach cyklu poetyckiego W.H. Audena Horae canonicae MAŁGORZATA TEMPEL Emocje w polskich tłumaczeniach publicystyki politycznej Tomasza Manna MAŁGORZATA GASZYŃSKA-MAGIERA Czy nowe przekłady klasyki wzbudzają dziś emocje? Wokół najnowszego tłumaczenia Don Kichota JOANNA WYSZYŃSKA Emocje na wojnie w hiszpańskim przekładzie opowiadań Tadeusza Borowskiego MARTA KAŹMIERCZAK Emocjonalnie zmienny — podmiot liryczny piosenki Jacques’a Brela w polskich i angielskich przekładach WITOLD PACYNO Jurodiwy — leksyka ekspresywno-emocjonalna jako element stylizacji IRYNA HRYHORIEVA Narodowa świadomość tłumacza i emocje odbiorców MIRA CZARNECKA W obronie godności – emocje w przekładzie artystycznym DAMIAN WĄTROBIŃSKI Komunikacja emocji w tłumaczeniu audiowizualnym Audiodeskrypcja do filmu W ciemności Agnieszki Holland Noty o autorach
czytaj więcej Produkt może mieć uszkodzone opakowanie, metkę cenową lub naruszoną plombę fabryczną opakowania.
Uszkodzenia nie wpływają na funkcjonalność produktu.
Produkt jest nieużywany, kompletny i fabrycznie nowy.